“囤貨”用英語怎么說?難道是buy a lot嗎?
前段時間國外疫情爆發(fā),看新聞的時候發(fā)現(xiàn),有許多外國人都在瘋狂地囤貨。
那么,你知道“囤貨”的準確英文表達是什么嗎?
“囤貨”其實就是表示“買很多的東西堆在家里”,那么有的小伙伴可能會想到buy a lot。
但是實際上,buy a lot應該是所謂“買買買”的意思,并不能表示“把東西囤積起來”的含義。
那么“囤貨”用英語到底怎么說呢?我們可以用到stock up這個表達。
例:Stock up on products you know you’ll use if a bigger order means free shipping.
如果大單購物免費的話,那么你該把自己可能會買的商品囤積起來。
此外,“囤貨”還有另外一種說法,那就是store up,而store這個單詞本身也有“儲藏”的意思。
例:Ants store up food against the winter.
螞蟻囤積食物以防冬令。
(來源:滬江英語)