亚欧乱色视频网站大全,国产在线啪,不卡中文字幕在线观看,青青色在线视频,久久国产精品高清一区二区三区,国产a视频精品免费观看

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

抑制全球變暖有奇招

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-03-08
核心提示:Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep in a bid to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming. Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane an


    Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep in a bid to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming.

    Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane and scientists want to transfer that bacteria to cattle and sheep who emit large quantities of the harmful gas.

    While the usual image of greenhouse gas pollution is a billowing smokestack pushing out carbon dioxide, livestock passing wind contribute a surprisingly high percentage of total emissions in some countries.

    "Fourteen percent of emissions from all sources in Australia is from enteric methane from cattle and sheep," said Athol Klieve, a senior research scientist with the Queensland state government.

    "And if you look at another country such as New Zealand, which has got a much higher agricultural base, they're actually up around 50 percent," he said.

    Researchers say the bacteria also makes the digestive process much more efficient and could potentially save millions of dollars in feed costs for farmers.

    But it will take researchers at least three years to isolate the bacteria, before they can even start to develop a way of transferring it to cattle and sheep.

    Another group of scientists, meanwhile, has suggested Australians should farm fewer cattle and sheep and just eat more kangaroos.

    The idea is controversial, but about 20 percent of health conscious Australians are believed to eat the national symbol already.

    "It's low in fat, it's got high protein levels and it's very clean in the sense that basically it's the ultimate free range animal," said Peter Ampt of the University of New South Wales's institute of environmental studies.

    為了減少導(dǎo)致全球變暖的溫室氣體的排放,澳大利亞科學(xué)家目前正在想辦法將牛羊胃變成袋鼠式的胃。

    袋鼠胃中有一種特殊的細(xì)菌能使其放的屁中不含有甲烷。科學(xué)家想將這種細(xì)菌移至牛羊的胃中,以抑制它們所排放的大量有害氣體。

    說到二氧化碳等溫室氣體的排放,人們腦中通常會出現(xiàn)一個大煙囪冒出滾滾濃煙的畫面。但在一些國家,牲畜放的屁在溫室氣體排放總量中所占的比例十分驚人。

    昆士蘭州政府的高級科研人員阿索爾?克里弗說:“在澳大利亞,牛羊排放的甲烷占溫室氣體排放總量的14%.”

    “而在農(nóng)業(yè)更為發(fā)達(dá)的新西蘭,這一比例則高達(dá)約50%.”
    
    研究人員稱,袋鼠胃中所含的那種細(xì)菌還可以促進(jìn)消化,從而能為農(nóng)民節(jié)省幾百萬美元的飼料成本。

    但科學(xué)家至少得用三年的時間分離出這種細(xì)菌,然后還得設(shè)法將其移至牛羊的胃中。

    此外,另一組科學(xué)家建議澳大利亞人應(yīng)少養(yǎng)牛羊,多吃袋鼠肉。

    盡管這一觀點有爭議,但目前約有20%健康意識較強(qiáng)的澳大利亞人已經(jīng)吃上了被視為“國家象征”的袋鼠。

    新南威爾士大學(xué)環(huán)境研究所的彼特?阿姆普特說:“袋鼠肉富含蛋白質(zhì),脂肪含量低。而且由于袋鼠是散養(yǎng)動物,所以它的肉很干凈。”

 

更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 全球 變暖 奇招
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 4.756 second(s), 910 queries, Memory 3.44 M
主站蜘蛛池模板: 伊人久久精品午夜| 这里是九九伊人| 亚洲涩福利高清在线| 国产三级在线精品男人的天堂| 久久精品成人免费网站| 婷色| 毛片999| 黄www色| 午夜在线观看免费| 97国产成人精品免费视频| 精品欧美一区二区三区在线| 色综合伊人色综合网站| 伊人伊人伊人| 久久亚洲最大成人网4438| 亚洲欧洲日产国码天堂| 成人免费视频888在www电影| 日本a区| 亚洲精品网址| 久青草视频免费观看青| 亚洲日本香蕉| 国产不卡视频一区二区在线观看| 日本电影二区| 亚洲国产成人久久一区www妖精| 久久香焦| 中文字幕视频网站| 国产亚洲综合在线| 亚洲美女aⅴ久久久91| 成年网站拍拍拍免费香蕉| 日本最大黄色网站| 4444狠狠| 人人干日日干| 99精品视频在线| 青春草原| 4399影视免费观看高清| 欧美色欧美色| 日韩高清特级特黄毛片| 免费欧美日韩| 日韩在线看片中文字幕不卡| 久久伊人精品青青草原高清| 在线免费观看污网站| 九九热这里只有国产精品|