Almost half of U.S. workers do not respect their boss and only half believe they are competent, according to an online survey released on Friday.
Almost half of US workers do not respect their boss and only half believe they are competent, according to an online survey released on Friday.
The study by Randstad USA, a unit of the world's number two staffing company Randstad NV, found that the growing financial crisis has seen companies focusing more on their bottom line at the expense of relations with employees.
"Employees' professional development and morale should always be a priority for employers and especially in an economic slowdown when employees may feel additional burdens," said Randstad director Eric Buntin.
The Internet survey of 2,337 people also found only 43 percent think their boss is open to new ideas and only 47 percent were willing to work overtime to impress their boss and create more job security for themselves.
Less than 30 percent believed their bosses were fulfilling their roles as motivators, role models or mentors.
"When it comes to impressing the boss to create more job security during hard times of economic uncertainty, the survey indicates women are willing to work harder," Buntin said. "A healthy employee-employer relationship greatly contributes to an overall positive workplace attitude."
The survey was carried out by Harris Interactive. Data was weighted to be representative of the total US population based on region, age, gender, education, household, income, and race.
上周五公布的一項在線調查顯示,美國近一半的員工不敬重自己的老板,只有一半的人認為自己的老板稱職。
該項由“任仕達美國”(Randstad USA )委托開展的研究表明,面臨不斷加劇的金融危機,很多公司紛紛忙著“保底”,已顧不上處理與員工之間的關系。“任仕達美國”隸屬于世界第二大人力資源公司“任仕達控股”。
“任仕達美國”的主管埃瑞克•布恩丁說:“員工的職業發展和工作積極性應是公司老板優先考慮的問題,尤其在經濟不景氣時期,員工可能會感到額外的負擔。”
此外,這項共有2337人參加的在線調查顯示,僅有43%的人認為自己的老板善于接受新理念,僅有47%的人愿意通過加班給老板留下好印象,以求保住工作。
不到30%的人認為老板發揮了他們作為激勵者、榜樣和指導者的作用。
布恩丁說:“調查表明,在經濟困難時期,女性員工更愿意通過努力工作給老板留下好的印象,以保住自己的工作。良好的雇傭關系對形成積極的總體工作態度有很大作用。”
該項由“哈里斯互動“開展的調查所收集的數據代表了美國人口的總體狀況,考慮到了區域、年齡、性別、受教育程度、家庭狀況、收入和種族等各方面的因素。